Cá không ăn câu chê rằng cá dại, cá mắc mỗi rồi bảo tại tham ăn
Direct English translation
If the fish does not bite the hook, they say the fish is foolish; if the fish gets hooked, they then say it is because it was greedy for food.
Equivalent English version
Heads I win, tails you lose
Giải thích tiếng Việt
Dùng để chê thói suy diễn và đổ lỗi một chiều: việc chưa xảy ra thì vội phán xét, khi xảy ra theo hướng khác lại quy kết theo cách khác cho vừa ý mình. Câu này phê phán lối nhận định chủ quan, nói sao cũng được để trách người khác.
English explanation
Used to criticize biased, self-serving judgment: if something does not happen, one finds one reason to blame; if it does happen, one invents another. It condemns the habit of twisting interpretations so that others are always at fault.